右二為俄羅斯駐華大使杰尼索夫,右一為中國(guó)文字著作權(quán)協(xié)會(huì)總干事張洪波。
左一為中國(guó)文字著作權(quán)協(xié)會(huì)總干事張洪波。
圖為新書發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng)。
圖為新書發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng)。
圖為新書發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng)。
“中俄互譯出版項(xiàng)目”新書發(fā)布會(huì)暨《普京:權(quán)力的邏輯》中文版首發(fā)式在莫斯科書展首日舉行
久加諾夫、杰尼索夫、格里高利耶夫出席
法制網(wǎng)莫斯科9月5日電 記者張春友 4日,第32屆莫斯科國(guó)際書展的第一天,由中國(guó)國(guó)家新聞出版署和俄羅斯出版與大眾傳媒署支持,由中國(guó)文字著作權(quán)協(xié)會(huì)和俄羅斯翻譯學(xué)院主辦的“中俄互譯出版項(xiàng)目”新書發(fā)布會(huì)暨《普京:權(quán)力的邏輯》中文版首發(fā)式在中國(guó)展臺(tái)舉行,以“中俄互譯出版項(xiàng)目”成果為主體的“中俄建交七十周年合作圖書展”同時(shí)開幕。俄羅斯駐華大使杰尼索夫、俄羅斯出版與大眾傳媒署副署長(zhǎng)格里高利耶夫出席并致辭?;顒?dòng)由中國(guó)文字著作權(quán)協(xié)會(huì)總干事張洪波主持。
格里高利耶夫副署長(zhǎng)在致辭中高度評(píng)價(jià)了中國(guó)文字著作權(quán)協(xié)會(huì)和俄羅斯翻譯學(xué)院在該項(xiàng)目執(zhí)行過(guò)程中的精誠(chéng)合作。他說(shuō),“中俄互譯出版項(xiàng)目”實(shí)施到今天,已經(jīng)完成了既定目標(biāo)100部中的94部,取得了豐碩成果,成為兩國(guó)重要的人文文化合作項(xiàng)目。這是兩國(guó)翻譯家、出版機(jī)構(gòu)共同努力的結(jié)果,產(chǎn)生了良好的反響。中國(guó)譯林出版社推出的《普京:權(quán)力的邏輯》中文版,就是“”中俄互譯出版項(xiàng)目”執(zhí)行過(guò)程中雙方合作的又一項(xiàng)重要成果。
格里高利耶夫表示,第二批100部書目將增加兒童文學(xué)、戲劇、文化、學(xué)術(shù)等種類圖書。我們希望兩國(guó)傳統(tǒng)報(bào)紙雜志、廣播電臺(tái)電視臺(tái)、網(wǎng)絡(luò)媒體對(duì)這個(gè)項(xiàng)目給予更多關(guān)注。
杰尼索夫大使在“中俄建交七十周年合作圖書展”展臺(tái)前駐足良久,張洪波總干事簡(jiǎn)要介紹了展出的“中俄互譯出版項(xiàng)目”成果。
杰尼索夫大使在隨后的致辭中說(shuō):“上周,我和格里高利耶夫夫(俄羅斯出版與大眾傳媒署副署長(zhǎng))剛剛出席在北京俄羅斯文化中心舉辦的《普京:權(quán)力的邏輯》中文版首發(fā)式,今天在莫斯科書展再次出席非常高興?!爸卸砘プg出版項(xiàng)目”是兩國(guó)最重要的人文合作項(xiàng)目之一,俄羅斯外交部、俄羅斯大使館都非常支持。我認(rèn)為,中俄兩國(guó)所有領(lǐng)域的合作中最重要的是人文領(lǐng)域,尤其是圖書出版和文學(xué)翻譯。我作為俄羅斯駐華大使,能親身感受到中國(guó)年輕人對(duì)俄羅斯文學(xué)的濃厚興趣,我也希望,俄羅斯年輕人也能喜歡中國(guó)文學(xué)。俄羅斯文學(xué)的中國(guó)翻譯家和中國(guó)文學(xué)的俄羅斯翻譯家都是偉大的人物,我們應(yīng)該為他們樹立豐碑,書展就是這樣的豐碑。希望“中俄互譯出版項(xiàng)目”今后能夠出版200部、300部甚至更多的成果!”
人民文學(xué)出版社副總編周絢隆、北京大學(xué)出版社副社長(zhǎng)張濤、俄羅斯電影家協(xié)會(huì)會(huì)員、資深翻譯家白嗣宏、俄羅斯兒童文學(xué)出版社總編柯圖諾娃、俄羅斯東方文學(xué)出版社社長(zhǎng)阿尼克耶娃、俄羅斯翻譯學(xué)院“中俄互譯出版項(xiàng)目”主任利特維涅茨、俄羅斯兒童文學(xué)作家涅奇波連柯先后發(fā)言。
張洪波在介紹“中俄互譯出版項(xiàng)目”的影響與前景時(shí)強(qiáng)調(diào),該項(xiàng)目吸引了兩國(guó)多位資深翻譯家的參與,多位翻譯家因此獲得兩國(guó)政府部門頒發(fā)的翻譯獎(jiǎng)。《北京晚報(bào)》連載北大出版社出版的《魔鬼的靈魂》(作者:葉甫蓋尼?希什金,譯者:溫玉霞)43天,是1991年以來(lái)中國(guó)媒體連載俄羅斯文學(xué)作品時(shí)間最長(zhǎng)的一次。南開大學(xué)谷羽教授翻譯的《詩(shī)國(guó)三高峰,輝煌七百年——唐詩(shī)宋詞元曲選》和《風(fēng)的形狀——中國(guó)當(dāng)代詩(shī)選》入選國(guó)家出版十三五規(guī)劃,獲得國(guó)家出版基金資助即將在天津大學(xué)出版社出版漢俄對(duì)照版。由文著協(xié)代理,入選該項(xiàng)目的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者莫言的劇本《我們的荊軻》將在11月圣彼得堡“國(guó)際文化論壇”期間上演。近年來(lái),文著協(xié)利用參加國(guó)際會(huì)展、國(guó)際文學(xué)和版權(quán)交流活動(dòng),向國(guó)內(nèi)外多家機(jī)構(gòu)贈(zèng)書,宣傳介紹該項(xiàng)目成果,獲得良好社會(huì)反響。
張洪波表示,今年是新中國(guó)成立七十周年、中俄建交七十周年,文著協(xié)正在與兩國(guó)出版機(jī)構(gòu)策劃“中俄自然文學(xué)書系”,將在明年陸續(xù)合作翻譯出版一系列中俄自然文學(xué)作品、動(dòng)物小說(shuō)和兒童經(jīng)典寓言童話。
張洪波總干事還現(xiàn)場(chǎng)發(fā)布了《普京:權(quán)力的邏輯》中文版,介紹了版權(quán)引進(jìn)情況和在北京舉辦首發(fā)式的情況。該書由文著協(xié)代理引進(jìn)版權(quán),由鳳凰出版集團(tuán)旗下的譯林出版社組織翻譯出版,將于9月20日全面推向市場(chǎng)。譯林出版社曾經(jīng)翻譯出版葉利欽、戈?duì)柊蛦谭?、布萊爾等名人傳記,是國(guó)內(nèi)翻譯出版外國(guó)文學(xué)、外國(guó)名人傳記和外國(guó)文化藝術(shù)作品的重要出版機(jī)構(gòu)。
張洪波總干事和利特維涅茨代表活動(dòng)主辦方向俄羅斯外國(guó)文學(xué)圖書館代表贈(zèng)送了“中俄互譯出版項(xiàng)目”成果94部。
俄羅斯翻譯學(xué)院院長(zhǎng)列茲尼琴科,中國(guó)駐俄羅斯大使館二秘王睿以及來(lái)自俄羅斯出版與大眾傳媒署、俄羅斯科學(xué)院、莫斯科大學(xué)、俄羅斯外國(guó)文學(xué)圖書館、歐亞著作權(quán)人組織聯(lián)合會(huì)、俄羅斯兒童基金會(huì)、俄羅斯兒童文學(xué)出版社、俄羅斯東方文學(xué)出版社、俄羅斯維切出版社、俄羅斯時(shí)代出版社、白俄羅斯人民文學(xué)出版社、白俄羅斯大百科全書出版社的官員、作家、漢學(xué)家和出版人代表、中國(guó)新聞出版代表團(tuán)全體成員以及兩國(guó)媒體記者近百人參加了新書發(fā)布會(huì)。
活動(dòng)開始前,俄共中央主席久加諾夫,俄羅斯兒童基金會(huì)主席、著名兒童文學(xué)作家利哈諾夫參觀了中國(guó)展臺(tái)。利哈諾夫的作品《無(wú)所謂的小女孩》入選“中俄互譯出版項(xiàng)目”,由中國(guó)青年出版出版。張洪波總干事向他們重點(diǎn)介紹了“中俄互譯出版項(xiàng)目”成果和兩國(guó)人文文化合作情況。
編輯:吳瓊
審核: